キルトハウス ぴんうい~る 三宅信子 パッチワークブログ「語りかける布たち」

pinwheel1.exblog.jp
ブログトップ | ログイン

支援の輪

2011.3.25(金)

ブログにお越し下さった皆様...ありがとうございます*^^
“ご無沙汰いたしました”
震災に会わなかった者が 何を言っても不遜に思え 言葉になりませんでした...

ミモザ...茨城県から通ってくださるHさんから...
e0204424_0552930.jpg

Hさん 食器が全滅で 箪笥も歩いていた と泣き笑い
3日間断水だったYさんも...ガソリンがないTさんは歩いて...
レッスンにお越しいただいています...みんなありがとう!
ぼくたちも ゆっくり 歩き始めます^^♪

オーストラリアの友人からメールが届きました...
いつもお世話になっているパッチワーク通信社 編集長の市川さんが 
“被災した人々に暖かいキルトを送ってください”と海外にいるキルターに
支援をお願いしたメッセージです。

ドイツ アメリカ カナダ そしてオーストラリアへとあたたかな支援の輪が広がっています。
ご本人の承諾を得て 掲載させていただきます。
よろしくお願いいたします...

It is still bad situation now in Japan. We are still nervous about shaking and radiation,but no way to escape. I start to announce to the quilters to send us comfort quilts for the people who are suffered.I would like to do it to the world quilters. We will deliver the comfort quilts to the people who are very difficult situation. Could you please help to announce it to the quilters in Canada? We accept any size of quilts(baby to adult).new or unused.
The deadline would be the end of May or later.
★Send the quilts to:
(until the middle of April)
Naomi Ichikawa,Editor of Patchwork Quilt tsushin
Patchwork Tsushin Co.,Ltd
5-28-3,Hongo,Bunkyo-ku,Tokyo,Japan zip:113-0033

(after the middle of April)
Naomi Ichikawa
Patchwork Tsushin Co.,Ltd
2-21-2,Yushima,Bunkyo-ku,Tokyo,Japan zip:113-0034
I will appreciate if you help me.
Naomi

おばちゃんの友人と その友人のキルトももうすぐ海を渡ってきます^^♪
“ほんとうにありがとう”
ぼくたち家族も 継続的な支援をしていきたいと思っています...
Tim&ラビくん記
by kireinaharime1 | 2011-03-25 23:42 | 日々の出来事